1.
|
All good things must come to an end.
|
Cuộc vui nào cũng đến hồi kết thúc
|
2.
|
All roads lead to Rome.
|
Mọi con đường đều dẫn đến thành Rome
|
3.
|
All that glitters is not gold.
|
Không phải mọi thứ lấp lánh đều là vàng
|
4.
|
Better die with honor than live with shame.
|
Thà chết vinh còn hơn sống nhục
|
5.
|
Blood is thicker than water.
|
Một giọt máu đào hơn ao nước lã
|
6.
|
Barking dogs seldom bite.
|
Chó sủa là chó không cắn
|
7.
|
Don't put all your eggs in one basket.
|
Không để tất cả trứng vào một giỏ
|
8.
|
Every bird loves to hear himself sing.
|
Mèo khen mèo dài đuôi
|
9.
|
Failure teaches success.
|
Thất bại là mẹ thành công
|
10.
|
Give him an inch and he'll take a yard.
|
Được đằng chân lân đằng đầu
|
11.
|
Goodness is better than beauty.
|
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
|
12.
|
Honesty is the best policy.
|
Thật thà là cha quỷ quái
|
13.
|
It takes two to tango.
|
Hai bàn tay mới vỗ thành tiếng
|
14.
|
Like father, like son.
|
Cha nào con nấy
|
15.
|
No man can serve two masters.
|
Chó khôn không thờ hai chủ
|
16.
|
Out of sight, out of mind.
|
Xa mặt cách lòng
|
17.
|
Prevention is better than cure.
|
Phòng bệnh hơn chữa bệnh
|
18.
|
Scratch my back and I'll scratch yours.
|
Có đi có lại mới toại lòng nhau
|
19.
|
The bigger they are, the harder they fall.
|
Trèo cao ngã đau
|
20.
|
Too many cooks spoil the broth.
|
Lắm thầy nhiều ma
|
21.
|
What you don't know can't hurt you.
|
Mắt không nhìn thấy tim không đau
|
22.
|
When in Rome, do as the Romans do.
|
Nhập gia tùy tục
|
23.
|
When the cat's away, the mice will play.
|
Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm
|
24.
|
You can't make an omelette without breaking eggs.
|
Muốn ăn thì lăn vào bếp
|
25.
|
You win some, you lose some.
|
Được cái này mất cái kia
|